星好きな皆さんが使っている「星用語」って、英語で書くと・・・?
日本語をYahoo!コンニャク(翻訳)で直訳してみましたぁ~☆彡
英語が苦手な私は、発音が分からないのが一杯あります(苦笑)
因みに、
○流星 meteor は「ミーティア」と発音
○反射と屈折は、「れ(le)反射」と「ら(ra)屈折」の違いだけだったとは・・・
一覧にはないけれど、英語で書くと、
○hχ(二重星団)は「double cluster」
○新月は「new moon」
○一番星は「first star」
○星座は「constellations」
○光年は「light year」
etcetera (^-^;)
Many stars are twinkling in the sky. so countless ☆彡
日本語をYahoo!コンニャク(翻訳)で直訳してみましたぁ~☆彡
英語が苦手な私は、発音が分からないのが一杯あります(苦笑)
因みに、
○流星 meteor は「ミーティア」と発音
○反射と屈折は、「れ(le)反射」と「ら(ra)屈折」の違いだけだったとは・・・
一覧にはないけれど、英語で書くと、
○hχ(二重星団)は「double cluster」
○新月は「new moon」
○一番星は「first star」
○星座は「constellations」
○光年は「light year」
etcetera (^-^;)
Many stars are twinkling in the sky. so countless ☆彡